WISDOM IS ASSIMILATION

Wisdom Is Assimilation

Realising the truth doesn’t come from being told something; it comes from assimilation. Assimilation is the process of taking in and fully understanding information, turning it into knowledge (which is knowing it) and wisdom (which is being it). This is the process of becoming similar to, or the same as, the whole of Buddha nature.

Assimilation can also mean becoming part of the whole, and never the whole itself. In the image of the all-seeing eye above the pyramid on the US dollar bill, you will notice that the capstone is not joined to the pyramid. The pyramid illustrates the levels in society, and the assimilation of mankind into the ‘Borg’ collective hive mind (courtesy of Start Trek :D), while being controlled by those who are behind the all-seeing eye.

Our job is to disentangle ourselves.

This entry was posted in Uncategorized and tagged , . Bookmark the permalink.

3 Responses to WISDOM IS ASSIMILATION

  1. marcel says:

    Notre dame de Paris

    Le pilier trumeau, qui partage en deux la baie d’entrée, offre une série de représentations allégoriques des sciences médiévales. Face au parvis, – et à la place d’honneur,- l’alchimie y est figurée par une femme dont le front touche les nues. Assise sur un trône, elle tient de la main gauche un sceptre, – insigne de souveraineté, – tandis que la droite supporte deux livres, l’un fermé (ésotérisme), l’autre ouvert (exotérisme). Maintenue entre ses genoux et appuyée contre sa poitrine se dresse l’échelle aux neuf degrés, scala philosophorum, hiéroglyphe de la patience que doivent posséder ses fidèles, au cours des neufs opérations successives du labeur hermétique (pl. II). ” La patience est l’eschelle des Philosophes, nous dit Valois, et l’humilité est la porte de leur jardin; car quiconque persévérera sans orgueil et sans envie, Dieu lui fera miséricorde. ”

    Tel est le titre du chapitre de ce mutus Liber qu’est le temple gothique; le frontispice de cette Bible occulte aux massifs feuillets de pierre; l’empreinte, le sceau du Grand Oeuvre laïque au front du Grand Oeuvre chrétien. Il ne pouvait être mieux situé qu’au seuil même de l’entrée principale.

    Ainsi, la cathédrale nous apparaît basée sur la science alchimique, investigatrice des transformations de la substance originelle, de la Matière élémentaire (latin : materea, racine mater, mère. Car la Vierge Mère, dépouillée de son voile symbolique, n’est autre chose que la personnification de la substance primitive dont se servit pour réaliser ses desseins, le Principe créateur de tout ce qui est. Tel est le sens, d’ailleurs fort lumineux, de cette épître singulière qu’on lit à la messe de l’Immaculée-Conception de la Vierge, et dont voici le texte :

    ” Le Seigneur m’a possédée au commencement de ses voies. J’étais avant qu’il formât aucune créature. J’étais de toute éternité avant que la terre ne fut créée. Les abîmes n’étaient pas encore, et déjà j’étais conçue. Les fontaines n’étaient pas encore sorties de la terre; la pesante masse des montagnes n’était pas encore formée; j’étais enfantée avant les collines. Il n’avait crée ni la terre, ni les fleuves, ni affermi le monde sur ses pôles. Lorsqu’il préparait les Cieux, j’étais présente; lorsqu’il environnait les abîmes de leurs bornes et qu’il prescrivait une loi inviolable; lorsqu’il affermissait l’air au dessus de la terre; lorsqu’il donnait leur équilibre aux eaux des fontaines; lorsqu’il renfermait la mer dans ses limites et lorsqu’il imposait une loi aux eaux afin qu’elles ne passassent point leurs bornes; lorsqu’il posait les fondements de la terre, j’étais avec lui, et je réglais toutes choses. “

    • tony says:

      Here is the text in English:
      “The Lord possessed me in the beginning of his ways. I was before he trained any creature. I was from all eternity before the earth was created. The abysses were not yet, and already I was conceived. The fountains had not yet come out of the earth; the heavy mass of the mountains was not yet formed; I was born before the hills. He had created neither the earth nor the rivers nor established the world on its poles. When he was preparing Heaven, I was present; when he surrounded the abysses with their limits, and prescribed an inviolable law; when he strengthened the air above the earth; when he gave their equilibrium to the waters of the fountains; when it contained the sea in its limits and when it imposed a law to the waters so that they did not pass their limits; when he laid the foundations of the earth, I was with him, and I settled all things. ”

      ……………………………………………………………
      I take this to mean, we all are pure consciousness before anything was created.

      From a Buddhist perspective we only take on a form with all its frailties and potentials, because we forgot and what we are and wandered away from our true nature.

      This inner longing is a stirring in consciousness!

      Tony

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s